海蒂存心想逗逗他:“隻有一點一劃,怎麼交流?”
“那也足夠了,”列奧納多不假思索的寫畫給她看:“一點,一橫,我們就可以標記為a。”
“一橫,一點,就可以說它是b。”
“後面的cdefg都可以這樣——”他抬起頭來,琥珀般的眼眸光彩四散:“我們完全可以做到這一點!建立一個靠譜的暗語本,然後用點橫來傳達信息!”
旁邊的後生看了半天,見老師們也都一副歡欣鼓舞的模樣,反而有些困惑:“這麼麻煩,為什麼不直接說話啊。”
“這已經是遠距離交流的最快方式了,”旁邊的法比奧老頭摘了顆杏子直接砸了下他的腦袋:“隻要這裝置改造得當,隔五公裡也可以通信往來,懂嗎?”
何止是五公裡!
海蒂還沉浸在這突如其來的驚喜之中,列奧納多又開始飛快的寫畫——
“而且沒有必要用人腦來記錄這些,”他的筆尖下開始浮現一個打字機般的聯動裝置,完全不需要她的任何啟迪和引發:“電流可以在金屬中往來,金屬又會和磁鐵有聯動,隻要我們能夠制造一個裝置,讓電流牽引他起落,以控制代表點畫的兩個部件……”
“就可以讓機械來完成記錄。”老頭嘖了一聲道:“這個給我做就好。”
這件事直接引發了多個學院 的熱烈討論,甚至有人在一樓和四樓鋪設銅管進行測試。
電流能夠不費吹灰之力的跨越樓梯和土地,用短暫的點觸來進行詢問與回答。
他們甚至趴在地上測試各種裝置,試圖隔著五層樓來聆聽彼此的聲音。
電報和電碼的研制正式開始,有學者大膽的預言他們將在一年內開始跨城裝置的鋪設。
人們對這種用點畫來表示詞匯的方式頗為感興趣,並且稱呼它為達芬奇代碼。
海蒂在聽見這個消息的時候隻低頭微笑,神情頗有些懷念。
Advertisement
現在的意大利語雖然隻有21個字母,沒有jkwxy,但與拉丁語有極大的相似。
這種密碼表即使流傳到其他國家,也能被廣為流傳和使用。
——後世又會有不少人歌頌他的名字。
列奧納多對此頗為熱忱,可也會流露出遺憾的表情。
“至少再過幾年,從佛羅倫薩到羅馬可以互通往來了,”他嘆了口氣道:“但我總覺得這不夠多。”
海蒂笑了起來,把手中剪好的花束插進玻璃瓶中,詢問道:“為了能源的事情嗎?”
“你還記得我跟你提到的那個煤礦吧。”
他們當初打下被稱為罪惡之城的拉斯佩齊亞,那裡的煤礦儲量完全超出人們的想象。
但開採和挖掘僅憑人力,是完全不夠的。
“我來告訴你一個好東西。”她笑著眨眨眼,任由他把一朵水仙花插在了她的鬢間。
“什麼?”
“蒸汽機。”
“蒸汽?”列奧納多笑了起來:“鍋爐上的那個東西嗎?”
“它比你想象的還要強大。”海蒂牽著他的手,兩人一起去了後廚之中。
廚子女僕們在看到兩位大人時都紛紛站起來行禮,而她隨意的點點頭,帶他去看旁邊的鍋爐。
有一鍋熱湯剛剛煮沸,白霧般的蒸汽在隨著迸裂的大氣泡一起冉冉上升。
列奧納多觀察著它的形態,伸手碰了一下邊緣:“好燙。”
“重點是,”她直接把最核心的點指了出來:“它是可以推動東西的。”
男人皺眉思考了幾秒鍾,忽然臉色一變,匆匆往實驗室跑了過去。
在角落裡偷吃披薩的馬基雅維利終於鑽了出來,試圖表明譴責:“他就這麼扔下您跑了?這才剛剛結婚幾天!”
“很可愛,不是嗎?”海蒂笑眯眯道。
少年滿臉都寫著難以理解,叼著食物又去找水果吃了。
達芬奇開始測試蒸汽的推動力,以及它們所需要的燃料。
在知道這件事之前,他曾經花了許多時間,用在對‘永動機’的設計上。
這個傳言自兩百年前被傳到歐洲,一度引發許多狂熱的思考。
如果真的能夠建造出不休不止且能夠自轉的機器,整個世界都會為之改變。
可當時他畫了好些圖稿——那些圖稿後來被她形容為‘ferris wheel’,也最終淪為廢紙。
摩擦力會消耗這些機械傳導的能量,根本沒有永動的可能。
但如今的這個裝置,雖然動能是要付出代價的,可代價也比過去那些要好得多。
蒸汽確實有強大的推動力,但推動的距離可能並不算多。
列奧納多想到了把它推動的位置再按回去,後者則繼續把它頂出去——
按壓,彈回,按壓,彈回。
這樣進進出出,就可以形成一個動力循環!
隻要有足夠的燃料,以及對這種力量的控制和固化,會有無數的新器械為之誕生!
他想到了她和自己談論過的那些汽車和火車,還有工廠裡晝夜不休的巨大裝置。
這一切……都是完全有可能的!
列奧納多一頭扎進實驗室裡,幾乎一臉四五天都呆在佛羅倫薩學院裡,甚至忘記自己剛結婚沒有多久。
而年輕又寬和的女王則開始巡檢各個法案的起草與修訂,偶爾和朋友們一起在柏拉圖學園開個沙龍,一起享受溫柔與美酒。
這種愛情並沒有騎士小說中的那樣熱烈和膠著,卻如同靜水一般長流不息。
在一個深夜裡,列奧納多匆匆返回了臥室,終於記得回家睡覺。
他的女王已經沉沉睡熟,被子溫暖又柔軟。
換好睡衣的他深呼吸了一刻,鑽進被中靠近了她。
從前那樣遙遠而又完美的存在,如今竟已經是他的妻子。
這一切都像一個不真實的好夢。
兩人如同雲雀一般依偎而眠,不知不覺間便陷入彼此的懷抱中,熟睡時都帶著淡淡的笑意。
窗外長風呼嘯不休,亦無法動搖這裡的半分溫暖。
第73章
三月來臨之時,又一個好消息傳了出來——
她兩年前開始委託建造的船隊終於全部部署就位了。
在海蒂還是米蘭的商人時,她就有關注不同港口和船隊的價格,之後也召集多個手下代為組建足夠優秀的船隊。
也就在一個月前,她與達芬奇坦誠了身世之後,還提了另一件事。
——這個世界的樣子,與它真實的另一面。
“這個世界不僅僅隻有我們這一個島嶼,”她在白紙上畫了一個長方形,在裡面繪制不同大陸的形狀:“我見過更遠的地方。”
“你是說……東方?”列奧納多的神情變得頗為專注:“我讀了很久的《馬克·波羅遊記》,裡面有提到很多線索。”
實際上,這本書與其說遊記,更像是一本整理文集。
它記錄著來自不同地區的商人對東方的形容和見聞,不僅僅隻與馬可波羅有關。
歐洲的人們認知東方的途徑之一就是奧斯曼土耳其帝國,也因此爆發過數次戰爭。
“你的意思是,你知道怎麼從海上找到東方?”
列奧納多忽然匆匆去取了一本書過來,給她看自己先前標記過的那一頁。
海蒂接過了書本,下意識地念出了那個詞:“……刺桐城?”
“——是世界最大的港口之一,大批商人雲集於此,貨物堆積如山,買賣的盛況令人難以想象。”達芬奇抬起頭看向她:“它就是開啟東方的鑰匙。”
海蒂對這個位置的地點有些茫然,可她了解亞洲的輪廓,以及美洲的位置。
在白紙上,炭筆開始標記不同的大洋和大陸,它們如同被拆開的圓形拼圖散落在海洋之中。
列奧納多靠近了她,凝神去看這些陌生的存在。
“我們現在在這裡——”她的筆尖點了點一個小角落:“而這邊就是東方。”
“這裡是哪裡?”他伸手詢問道。
“俄羅斯。”海蒂頓了一下,不太確定地補充道:“但是在這個時代,可能還都是蒙古人。”
“這個國家的下面,”她的筆尖緩緩往下移:“就是中國。”
筆尖把海岸線圈了一邊,暫時還找不到應該標記的點:“刺桐城的港口應該就在這裡。”
如果能成功找到,他們就可以與這個古老的帝國展開貿易和交流。
除了相連的歐洲和亞洲以外,她還標記處了美洲和非洲的位置。
心形的澳大利亞也一塊畫了出來,北方便是被加粗標記的赤道。
列奧納多在看到美洲和非洲的面積時頗有些驚異,他幾乎無法想象這世上還有兩個古老的大陸是未曾被開發過。
“話說回來,這兩個島嶼也應在這個時代被發現了。”海蒂抿了一口水,跟他解釋有關黑奴販賣和五月花號的故事。
每一個大陸都承載了無數的故事,人們追逐著利益和權力,在每一塊土地上都做著同樣的事情。
雖然很多故事都打著自由與開放的名義,可最終還是會無可避免的落俗。
達芬奇聽著她的敘述,開始幫她修改和調整地圖島嶼的位置,並且細化航行的路線。
他原本就對地理學科頗感興趣,對航海也一直有獨到的理解。
原本潦草而粗糙的地圖在他們兩人的共同努力下,變成了開闢新貿易市場的清晰航線指引。
任何一次跨海探索,都不僅僅是為了錢。
比起金幣的流通,海蒂更關心其他的事情。
奢侈品——比如糖、咖啡、茶葉、瓷器,這些看似毫無力量的小東西,也許能夠改變整個世界的經濟走勢。
植物——金雞納樹、橡樹、胡椒樹,以及各種罕見的品種。
它們將改寫醫療史、工業史,讓這個世界發展的速度再次加快。
又比如說某些敏感的政治信息。
如果他們可以和某些帝國提前互通與合作,後來者未必能夠再挽回某些事情。
在半年前,眼看著船隊已經開始最後的修繕了,女王的首席執行官阿塔蘭蒂發布了召集令,向全國召選擅長航海的能人志士,而且在公告中給予了足夠雄厚的重金獎勵。